sâmbătă, 12 iunie 2010

Oglinda



(traducere)

"Spune-mi mie, oglinjoară,
Viaţa cum mi-o fi, uşoară?"

A-ntrebat prinţesa dulce
Înainte să se culce.

Dar n-a vrut să-i dea răspuns,
Îl ştia şi l-a ascuns,
Iar prinţesa, făr’ să vrea,
S-a apropiat de ea.

L-a văzut sub un copac,
Pe o bancă, lângă lac,
El ţinea coroana-n mână,
Ea ştia că-i e stăpână.

Pe oglindă s-a lăsat,
Praful tot l-a scuturat
Şi uşor a sărutat
Lumea ce i-a arătat.

În faţă i s-au deschis
Scări ce-au tremurat ca-n vis
Pe sub paşii ei grăbiţi
Ce-o purtau zburând spre prinţ.


Şi pe bancă, lângă lac,
Aştepta sub un copac,
Cum a spus oglinda bine,
Prinţul ce coroana-i ţine.

Poate, când te-opreşti, vreodată,
Şi priveşti oglinda toată,
Ai s-admiri cum străluceşte
O prinţesă de poveste.
(2010)


Un basm despre lumea din spatele oglinzii, despre destine care se întâlnesc, despre iubirea care trece dincolo de limitele realului, povestit de Andrei în The mirror

Un comentariu :

  1. The mirror has always been a very interesting object, so many tales and miths. Carmen is the one that wrote about the mirror first, which made me write this little one.
    So...it's you :D

    RăspundețiȘtergere